首页> 外文OA文献 >Knowledge translation to fitness trainers: A systematic review
【2h】

Knowledge translation to fitness trainers: A systematic review

机译:健身教练的知识翻译:系统回顾

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Abstract Background This study investigates approaches for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers. Specific questions were: Where do fitness trainers get their evidence-based information? What types of interventions are effective for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers? What are the barriers and facilitators to the use of evidence-based information by fitness trainers in their practice? Methods We describe a systematic review of studies about knowledge translation interventions targeting fitness trainers. Fitness trainers were defined as individuals who provide exercise program design and supervision services to the public. Nurses, physicians, physiotherapists, school teachers, athletic trainers, and sport team strength coaches were excluded. Results Of 634 citations, two studies were eligible for inclusion: a survey of 325 registered health fitness professionals (66% response rate) and a qualitative study of 10 fitness instructors. Both studies identified that fitness trainers obtain information from textbooks, networking with colleagues, scientific journals, seminars, and mass media. Fitness trainers holding higher levels of education are reported to use evidence-based information sources such as scientific journals compared to those with lower education levels, who were reported to use mass media sources. The studies identified did not evaluate interventions to translate evidence-based knowledge for fitness trainers and did not explore factors influencing uptake of evidence in their practice. Conclusion Little is known about how fitness trainers obtain and incorporate new evidence-based knowledge into their practice. Further exploration and specific research is needed to better understand how emerging health-fitness evidence can be translated to maximize its use by fitness trainers providing services to the general public.
机译:摘要背景本研究调查了健身教练使用的基于证据的知识翻译方法。具体问题是:健身教练从哪里获得其循证信息?哪些类型的干预措施可以有效地翻译适合健身教练使用的循证知识?健身教练在实践中使用基于证据的信息的障碍和促进因素是什么?方法我们描述了有关针对健身教练的知识翻译干预研究的系统综述。健身教练被定义为向公众提供锻炼计划设计和监督服务的个人。排除了护士,医师,理疗师,学校教师,运动教练和运动队力量教练。结果在634次引用中,两项研究符合纳入条件:对325名注册健康健身专业人员的调查(66%的回应率)和对10位健身教练的定性研究。两项研究都表明,健身教练可以从教科书,与同事的网络,科学期刊,研讨会和大众媒体中获取信息。据报道,与受教育程度较低的健身教练相比,受教育程度较高的健身教练使用科学杂志等循证信息资源,而受教育水平较低的健身教练则使用大众媒体。所确定的研究并未评估为健身教练翻译基于证据的知识的干预措施,也未探讨影响其实践中采用证据的因素。结论对健身教练如何获得并将新的循证知识纳入其实践知之甚少。需要进行进一步的探索和专门研究,以更好地了解如何将新兴的健康健身证据转化为最大限度地为向公众提供服务的健身教练使用的证据。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号